UO > About > Organizational Structure > Faculties & Institutes > Faculty of Arts

Vítězslav Vilímek

Vítězslav Vilímek

Basic information

CV

Publications

Teaching

Supervised theses

Projects


Academic degree, name, surname:Mgr. Vítězslav Vilímek, DiS. PhD.
Room, floor, building: D 608, Building D
Position:
Research interests and teaching:
Department/ Faculty: Department of Slavonic Studies (Faculty of Arts)
Faculty Offices
Phone number, mobile: +420 553 46 1855
E-mail:
Personal website:



No record found.



Vybrané publikace - anglicky

Hanousek, J., Vilímek, V. a Koptová, M. Rozhovory Alfreda Schnittkeho s violoncellistou Alexandrem Ivaškinem. Ostrava: Ostravská univerzita v Ostravě, 2016. 152 s. ISBN 978-80-7464-832-8.
Vilímek, V. Ethische Ansprüche an die Ausübung des Dolmetscherberufs: Quellen und Argumente. In: Dolmetschen - Interpreting. 1. vyd. Wien: Praesens Verlag, 2015. s. 207-218. Translationswissenschaft und ihre Zusammenhänge 6. ISBN 978-3-7069-0860-3.
Vilímek, V. Překladatel a metaforika: frezeologie a zkušenost v ní ukrytá. In: Minulosť a budúcnosť prekladu. Od Ľudovíta Štúra po strojový preklad. 1. vyd. Bratislava: Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry, Slovenská spoločnosť prekladateľov umeleckej literatúry, 2015. s. 118-124. Letná škola prekladu 14. ISBN 978-80-971262-4-7.
Vilímek, V. SOME PROBLEMS OF TRANSLATION TUITION PRAXEOLOGY WITHIN THE FRAMEWORK OF NEWLY ESTABLISHED TRANSLATION DISCIPLINES IN THE CZECH REPUBLIC. Vestnik slavjanskich kuľtur. 2014, roč. 6, č. 34, s. 98-106. ISSN 2073-9567.
Vilímek, V. Neskoľko zametok k problematike perevoda russkich naučnych tekstov s tematikoj azerbajdžanskoj istorii na češskij jazyk. Elmi asalar. 2013, č. 2, s. 16-24. ISSN 2071-4750.
Kupcevičová, J. a Vilímek, V. Sovremennyj russkij rečevoj etiket dlja čechov (Současná ruská řečová etiketa pro Čechy). 2013.
Vilímek, V. Lingvistický pohled na taktiky získávání časové rezervy při konsekutivním tlumočení. Rossica Olomucensia. Časopis pro ruskou a slovanskou filologii. 2011, roč. 50, s. 113-119. ISSN 0139-9268.
Gromová, E., Hrdlička, M. a Vilímek, V. Antologie teorie odborného překladu. Výběr z prací českých a slovenských autorů. 2010.
Gromová, E., Hrdlička, M. a Vilímek, V. Antologie teorie odborného překladu. Výběr z prací českých a slovenských autorů. 2010.
Rábeková, S., Raclavská, J. a Vilímek, V. Cvičebnice pro rozvíjení kognitivních a řečových dovedností tlumočníků. 2008.

Všechny publikace - anglicky

Vilímek, V. A. A. Baitursynov Kostanay state university 2017-02-04 - 2017-03-05. 2017.
Tomášková, R., Muryc, J., Honová, Z., Fialová, I., Jelínek, I., Vilímek, V. a Mostýn, M. Den s překladem XII. 2017.
Neverbálna zložka komunikácie a jej právo na preklad a tlmočenie. In: Preklad z/do málo rozšírených jazykov. Jazyk ako kultúrne dedičstvo. Bratislava: Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry. 2017.
Vilímek, V. Neverbaľnaja kommunikacija kak sostavljajuščeja mežkuľturnych kontaktov. In: Bajtursynovskie čtenija.: Bajtursynovskie čtenija. Materialy meždunarodnoj naučno-praktičeskoj konferencii - Baitursynov readings. International scientific and research conference content 2017-04-21 Kostanaj. Kostanaj: Ministerstvo obrazovania i nauki Respubliki Kazachstan, Kostanajskij gosudarstvennyj universitet imeni Achmera Bajtursynova, 2017. s. 8-11. ISBN 978-601-7387-63-1.
Vilímek, V. Neverbaľnaja kommunikacija kak sostavljajuščeja mežkuľturnych kontaktov. In: Bajtursynovskie čtenija - 2017. Kostanaj: Kostanajskij gosudarstvennyj universitet im. A. A. Bajtursynova. 2017.
Vilímek, V. Novye technologii distancionnogo izučenia inostrannych jazykov (na primere Evropejskogo proekta Russian Online). In: Jazykovoe obrazovanie v Kazachstane v uslovijach globalizacii. Kostanaj: Kostanajskij gosudarstvennyj universitet im. A. A. Bajtursynova. 2017.
Vilímek, V. Projekt KEGA 021UK-4/2018 Virtuálna databáza zdrojov pre výučbu tlmočenia. 2017.
Russky.info: Internetové stránky pro výuku ruštiny. 2017.
Vilímek, V. Slovníky gestikulácie - o jednom nezvyklom druhu slovníka. In: 39. letná škola prekladu. Piešťany: Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry. 2017.
Vilímek, V. Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre. 2017.
Vilímek, V. Uniwersytet Wroclawski. 2017.
Vilímek, V. Advanced professional training for university teachers. 2016.
Tomášková, R., Muryc, J., Hrdinová, E., Honová, Z., Fialová, I., Jelínek, I. a Vilímek, V. Den s překladem XI. 2016.
Vilímek, V. Lietuvis edukologijos universitetas. 2016.
Vilímek, V. Môžu hrať jazykové charakteristiky autora originálu pri preklade pragmaticky orientovaného textu významnú úlohu?. In: 38. Letná škola prekladu 2016. Piešťany: Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry - Slovenská spoločnosť prekladateľov umeleckej literatúry. 2016.
Vilímek, V. Nebezpečí nonverbální komunikace. In: Noc vědců 2016. Ostrava: Ostravská univerzita. 2016.
Hanousek, J., Vilímek, V. a Koptová, M. Rozhovory Alfreda Schnittkeho s violoncellistou Alexandrem Ivaškinem. Ostrava: Ostravská univerzita v Ostravě, 2016. 152 s. ISBN 978-80-7464-832-8.
Vilímek, V. Velikotarnovski universitet "Sv. Sv. Kiril i Metodij". 2016.
Tomášková, R., Muryc, J., Hrdinová, E., Honová, Z., Fialová, I., Jelínek, I. a Vilímek, V. Den s překladem X. 2015.
Vilímek, V. Ethische Ansprüche an die Ausübung des Dolmetscherberufs: Quellen und Argumente. In: Dolmetschen - Interpreting. 1. vyd. Wien: Praesens Verlag, 2015. s. 207-218. Translationswissenschaft und ihre Zusammenhänge 6. ISBN 978-3-7069-0860-3.
Vilímek, V. Jak se liší neverbální komunikace Čechů a Poláků. In: Stolik Polski. Ostrava: Stolik Polski. 2015.
Vilímek, V. Léčivé rostliny používané na Těšínském Slezsku a jejich lidové názvy. In: Léčení a léčitelství v lidové tradici. Uherské Hradiště: Slovácké muzeum v Uherském Hradišti. 2015.
Vilímek, V. Lithuanian University of Educational Sciences. 2015.
Vilímek, V. Metodické materiály pro rozvíjení kognitivních a řečových dovedností tlumočníků. In: Tlmočenie v interdisciplinárnej perspektíve so zameraním na osobnostné charakteristiky a kognitívne aspekty. 1. vyd. Banská Bystrica: Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici, 2015. s. 104-111. ISBN 978-80-557-0916-1.
Vilímek, V. Pes a současní uživatelé slovanských jazyků - výsledky výzkumů. České jazykové prostředí. In: Pes v jazyce a myšlení. Sonda do slovanské frazeologie a idiomatiky. 1. vyd. Ostrava: Ostravská univerzita v Ostravě, 2015. s. 89-100. ISBN 978-80-7464-785-7.
Vilímek, V. a Střížová, J. Pes a současní uživatelé slovanských jazyků - výsledky výzkumů. Ruské jazykové prostředí. In: Pes v jazyce a myšlení. Sonda do slovanské frazeologie a idiomatiky. 1. vyd. Ostrava: Ostravská univerzita v Ostravě, 2015. s. 117-133. ISBN 978-80-7464-785-7.
Vilímek, V. a HOLÁ, I. Pes ve frazeologii slovanských jazyků. "Pes" v české frazeologii. In: Pes v jazyce a myšlení. Sonda do slovanské frazeologie a idiomatiky. 1. vyd. Ostrava: Ostravská univerzita v Ostravě, 2015. s. 39-46. ISBN 978-80-7464-785-7.
Vilímek, V. Pes ve frazeologii slovanských jazyků. "Sobaka" i "pjos" v russkoj frazeologii. In: Pes v jazyce a myšlení. Sonda do slovanské frazeologie a idiomatiky. 1. vyd. Ostrava: Ostravská univerzita v Ostravě, 2015. s. 53-62. ISBN 978-80-7464-785-7.
Vilímek, V. Po stopách Jana Pavla II. na Těšínsku. In: Stopami Poláků v českém/rakouském Slezsku. Petrovice u Karviné: Filozofická fakulta Ostravské unvierzity. 2015.
Vilímek, V. Poľskaja i češskaja neverbaľnaja kommunikacija: tendencii i izmenenija. In: Menjajuščajasja kommunikacija v menjajuščemsja mire 9: sb. statej. Volgograd: Volgogradskij filial FGBOU VPO RANChiGS, 2015. Volgogradskij filial FGBOU VPO RANChiGS, 2015. s. 132-134. ISBN 978-5-7786-0556-5.
Vilímek, V. Překladatel a metaforika: frazeologie a zkušenost v ní ukrytá. In: 37. Letná škola prekladu 2015. Piešťany: Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry - Slovenská spoločnosť prekladateľov umeleckej literatúry. 2015.
Vilímek, V. Překladatel a metaforika: frezeologie a zkušenost v ní ukrytá. In: Minulosť a budúcnosť prekladu. Od Ľudovíta Štúra po strojový preklad. 1. vyd. Bratislava: Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry, Slovenská spoločnosť prekladateľov umeleckej literatúry, 2015. s. 118-124. Letná škola prekladu 14. ISBN 978-80-971262-4-7.
Vilímek, V. Rostliny používané na Těšínském Slezsku v lidovém léčitelství a jejich názvy. In: Léčení a léčitelství v lidové tradici. 1. vyd. Uherské Hradiště: Slovácké muzeum v Uherském Hradišti, 2015. s. 139-162. ISBN 978-80-87671-22-1.
Vilímek, V. Skúsenosti s cvičebnicou na rozvíjanie kognitívnych a rečových zručností tlmočníkov. In: Tlmočenie v interdisciplinárnej perspektíve so zameraním na osobnostné charakteristiky a kognitívne aspekty. Odborný seminár. Banská Bystrica: Univerzita Mateja Bela. 2015.
Vilímek, V. Státní akademie slovanské kultury. 2015.
Vilímek, V. Tlumočník - uši, kterými slyšíte a ústa, kterými mluvíte. In: veřejná přednáška pro odborníky v oblasti lingvisitky a translatologie. Volgograd: Ruská akademie národního hospodářství a státní služby, Volgogoradská pobočka. 2015.
Vilímek, V. Univerzita Mateja Bela. 2015.
Vilímek, V. a Raclavská, J. Institut slavjanovedenija Rossijskoj akademii nauk. 2014.
Vilímek, V. Názvy léčivých rostlin používané v geograficky blízkých obcích severního cípu Západních Karpat. In: Léčení a léčitelství v lidové tradici. Rožnov pod Radhoštěm: Mezinárodní komise pro studium kultury v Karpatech - subkomise pro lidové obyčeje. 2014.
Vilímek, V. Prameny etických nároků na překladatele a tlumočníka a míra jeho odpovědnosti na současném globálním trhu. In: Čas a priestor v prekladateľskej praxi. Od osvietenstva k temnu. 1. vyd. Bratislava: Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry, Slovenská spoločnosť prekladateľov umeleckej literatúry, 2014. s. 65-70. Letná škola prekladu 13. ISBN 978-80-971262-3-0.
Vilímek, V. Ruská akademie věd 2014-08-11 - 2014-08-23. 2014.
Jelínek, I., Muryc, J., Kolberová, U., Vilímek, V. a Vorel, J. Slavica iuvenum XV. 2014.
Kupcevičová, J., Muryc, J., Raclavská, J., Vorel, J., Vilímek, V., Jelínek, I., Kolberová, U. a Mizerová, S. Slavica iuvenum XV. 2014.
Vilímek, V. SOME PROBLEMS OF TRANSLATION TUITION PRAXEOLOGY WITHIN THE FRAMEWORK OF NEWLY ESTABLISHED TRANSLATION DISCIPLINES IN THE CZECH REPUBLIC. Vestnik slavjanskich kuľtur. 2014, roč. 6, č. 34, s. 98-106. ISSN 2073-9567.
Vilímek, V. Uniwersytet Gdański. 2014.
Vilímek, V. Uniwersytet Pedagogiczny im. KEN Kraków. 2014.
Vilímek, V. Zuzana Bohušová, Anita Huťková (eds.): GEGENWÄRTIGE TRANSLATIONSWISSENSCHAFT IN DER SLOWAKEI - SLOVAK TRANSLATION STUDIES TODAY - SÚČASNÁ SLOVENSKÁ TRANSLATOLÓGIA. ToP (tlumočení-překlad). 2014, roč. 25, č. 114, s. 16-16. ISSN 1210-4159.
Vilímek, V. Biloveský, V., Šuša, I. Banskobystrická translatológia. História - osobnosti - bibliografia (1997 - 2011), Banská Bystrica: Fakulta humanitných vied Univerzity Mateja Bela, 2012. 112 str. ISBN 978-80-557-0422-7.. Studia Slavica. 2013, roč. 17, č. 17, s. 237-237. ISSN 1803-5663.
Vilímek, V. Bohušová Z., Huťková A. (eds.), Gegenwärtige Translationswissenschaft in der Slowakei - Slovak Translation Studies today - Súčasná slovenská transla-tológia, Wien, Praesens Verlag, 2013. 234 s. ISBN 978-3-7069-0779-8. 2013.
Vilímek, V. Gosudarstvennaja akademija slavjanskoj kuľtury. 2013.
Vilímek, V. Komunikace - tlumočení- překlad, aneb Proč spadla babylonská věž. 2013.
Vilímek, V. Krystyna Jarząbek, Niewierbalne aspekty komunikacji w kształceniu slawistów, Katowice, Studio Noa 2010. 180 s.. Studia Slavica. 2013, roč. 17, č. 17, s. 333-333. ISSN 1803-5663.
Vilímek, V. Lietuvis edukologijos universitetas. 2013.
Vilímek, V. Neskoľko zametok k problematike perevoda russkich naučnych tekstov s tematikoj azerbajdžanskoj istorii na češskij jazyk. Elmi asalar. 2013, č. 2, s. 16-24. ISSN 2071-4750.
Vilímek, V. Novoe učebnoe posobie Ostravskogo universiteta "Sovremennyj russkij rečevoj etiket dlja čechov". In: Venskoj forum prepodavatelej-rusistov dlja rossijsich sootečestvennikov i inostrannych graždan wvropejskich stran. Wien: Rosszarubežcenter. 2013.
Vilímek, V. Novoe učebnoe posobie Ostravskogo universiteta "Sovremennyj russkij rečevoj etiket dlja čechov". In: Sbornik materialov pro itogam Venskoog foruma prepodavatelej-rusistov dlja rossijskich sootečestvennikov i inostrannych graždan evropejskich stran. Moskva: Russkij jazyk. Kursy, 2013. Russkij jazyk. Kursy, 2013. s. 80-81. ISBN 978-5-88337-334-2.
Raclavská, J. a Vilímek, V. Pes v české lidové frazeologii - rekonstrukce jazykového obrazu světa. In: Zoomorfní tematika v lidové tradici. 1. vyd. Uherské Hradiště: Slovácké muzeum v Uherském Hradišti, 2013. s. 324-328. ISBN 978-80-87671-07-8.
Vilímek, V. Problema oznakomleniâ studentov s osobennostâmi nacionaľnych obrazcov neverbaľnogo povedeniâ v ramkah prepodavaniâ slavânskoj filologii. In: Slavânskij mir: obšnosť i raznoobrazie. Moskva: Ministerstvo obrazovaniâ i nauki RF, 2013. Ministerstvo obrazovaniâ i nauki RF, 2013. s. 199-202. ISBN 978-5-7576-0277-6.
Vilímek, V. Problema oznakomleniâ studentov s osobennostâmi nacionaľnych obrazcov neverbaľnogo povedeniâ v ramkah prepodavaniâ slavânskoj filologii. In: Slavjanskij mir: obščnosť i mnogoobrazie. K 1150-letiju slavjanskoj pismennosti. Moskva: Institut slavjanovedenija Akademii nauk Rossijskoj Federacii. 2013.
Vorel, J., Muryc, J., Vilímek, V. a Jelínek, I. Slavica iuvenum XIV. 2013.
Muryc, J., Vilímek, V., Vorel, J., Jelínek, I., Raclavská, J., Kolberová, U. a Kupcevičová, J. Slavica iuvenum XIV. 2013.
Vilímek, V. Sovremennye napravlenija issledovateľskoj i prepodavateľskoj dejateľnosti kafedry slavistiki Ostravskogo universiteta. In: Vtoroe vserossijskoe soveščanie slavistov. Moskva: Ruská akademie věd, Institut slavistiky. 2013.
Vilímek, V. Sovremennyj russkij rečevoj etiket dlja čechov (Současná ruská řečová etiketa pro Čechy). 2013.
Kupcevičová, J. a Vilímek, V. Sovremennyj russkij rečevoj etiket dlja čechov (Současná ruská řečová etiketa pro Čechy). 2013.
Vilímek, V. Sravniteľnoe issledovanie neverbaľnoj kommunikacii v slavjanskom prostranstve. In: Slavjanskij mir v tret´jem tysjačeletii. Moskva: Slavjanskij fond Rossii. 2013.
Vilímek, V. Taktiky pro tvorbu časové rezervy při konsekutivním tlumočení. In: Odkaz Antona Popoviča, zakladateľa slovenskej prekladovej školy - pri príležitosti 80. výročia jeho narodenia. 1. vyd. Bratislava: Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry, 2013. s. 199-208. Letná škola prekladu 12. ISBN 978-80-971262-2-3.
Vilímek, V. Velikotarnovski universitet "Sv. Sv. Kiril i Metodij". 2013.
Vilímek, V. Vladimír Biloveský - Ivan Šuša: Banskobystrická translatológia. História - osobnosti - bibliografia (1997 - 2011). 2013.
Vilímek, V. Baki Slavyan Universiteti 2012-11-25 - 2012-12-14. 2012.
Vilímek, V. Cesty vznikají tak, že po nich jdeme. "Hlaholský misál Vojtěcha Tkadlčíka": (hláskoslovná analýza). 2012.
Vilímek, V. Etické konflikty při překladu a tlumočení a etické kodexy. In: Kritický stav prekladu na Slovensku? Modus vivendi a modus operandi v európskom kultúrnom priestore. 1. vyd. Bratislava: Slovenská spoločnosť prekladateľov umeleckej literatúry, 2012. s. 127-144. Letná škola prekladu 11. ISBN 978-80-971262-0-9.
Otisk, M., Bolková, J., Jandová, E., Kadłubiec, K., Kavka, S., Kolář, S., Mrhačová, E., Novotný, T., Pavelčíková, N., Psík, R., Rudincová, B., Schneiderová, A., Smičeková, J., Smolka, Z., Šiler, V., Šťastná, M., Tomášková, R., Vaňková, L., Urbanová, S. a Vidlák, P. et al. Facultas philosophica Universitatis Ostraviensis 1991-2012: Faculty of Arts, University of Ostrava 1991-2012. 1. vyd. Ostrava: Ostravská univerzita, 2012. 307 s. ISBN 978-80-7464-162-6.
Vilímek, V. Hodnocení efektivity a rizikovosti taktik tvorby časové rezervy při tlumočení (na analýze rusko-českých příkladů). Studia Slavica. 2012, roč. 16, č. 16, s. 433-450. ISSN 1803-5663.
Vilímek, V. IX Międzynarodowe Warsztaty Translatorskie / ATH Bielsko-Biała. 2012.
Vilímek, V. Lietuvis edukologijos universitetas. 2012.
Vilímek, V. Neverbaľnaja kommunikacija v obščenii narodov. In: vyžádaná hostovská přednáška. Doněck: Donetsk state university of management. 2012.
Vilímek, V. Neverbální komunikace při mezikulturní komunikaci jako součást curricula filologických a translatologických oborů. In: Preklad a kultúra. 1. vyd. Nitra: Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre, Filozofická fakulta, 2012. s. 381-388. 4. ISBN 978-80-558-0143-8.
Vilímek, V. Perspektivy razvitija obrazovanija dlja Evropy XXI veka. In: Mezinárodní kulatý stůl European social policy and models of social partnership. Doněck: Donetsk state university of management. 2012.
Muryc, J., Vilímek, V., Vorel, J. a Jelínek, I. Slavica iuvenum XIII. 2012.
Vorel, J., Vilímek, V., Muryc, J. a Jelínek, I. Slavica iuvenum XIII. 2012.
Vilímek, V. Současné ruské reálie. In: vyžádaná hostovská přednáška. Ostrava: Městská knihovna Ostrava. 2012.
Vilímek, V. Štefčík, J. Metodická príprava na súdne tlmočenie. TOP (tlumočení-překlad). 2012, roč. 23, č. 105, s. 4-4. ISSN 1240-4159.
Vilímek, V. a Majer, D. Úvodní studie. In: Igrar Aliev, ed.. Země věčného ohně III. Přehled dějin Ázerbájdžánu. 1. vyd. Ostrava: Ostravské muzeum, příspěvková organizace, 2012. s. II-XII. ISBN 978-80-904316-7-6.
Vilímek, V. Velikotarnovski universitet "Sv. Sv. Kiril i Metodij". 2012.
Vilímek, V., Vorel, J. a Kupcevičová, J. Workshop pro pracovníky Městské knihovny Ostrava. 2012.
Vilímek, V., Mammadova, S. a Majer, D. Země věčného ohně III: Přehled dějin Ázerbájdžánu (autor originálu Igrar Aliev a kol.). 1. vyd. Ostrava: Ostravské muzeum, příspěvková organizace, 2012. 180 s. ISBN 978-80-904316-7-6.
Vilímek, V. Akadenia Techniczno-humanistyczna w Bielsku-Bialej. 2011.
Vilímek, V. DENAS-Vertebra. Důraz na každý obratel. 2011.
Vilímek, V. Lingvistický pohled na taktiky získávání časové rezervy při konsekutivním tlumočení. Rossica Olomucensia. Časopis pro ruskou a slovanskou filologii. 2011, roč. 50, s. 113-119. ISSN 0139-9268.
Grossmann, M. a Vilímek, V. Neverbální komunikace při soudním tlumočení. In: Konstrastívne štúdium textov a prekladateľská prax. 1. vyd. Banská Bystrica: Univerzita Mateja Bela, 2011. s. 347-358. Preklad a tlmočenie 9. ISBN 978-80-557-0153-0.
Vilímek, V. Otraženie etničeskoj prinadležnosti v neverbal'nom plane obščeniâ. In: Tożsamość na styku kultur. 1. vyd. Vilnius: Edukologija, 2011. s. 284-292. 2. ISBN 978-9955-20-693-4.
Vilímek, V. Použití přístroje DENAS-Vertebra při léčbě onemocnění páteře. Metodická doporučení. 2011.
Vilímek, V. Problematika výuky praxeologie překladu v rámci nově založených překladatelských oborů. In: Translation and interpreting forum TIFO 2011. Olomouc: Univerzita Palackého. 2011.
Vilímek, V. Sémantická gesta v interlingvální komunikaci. 2011.
Vorel, J., Vilímek, V., Muryc, J. a Jelínek, I. Slavica iuvenum XII. 2011.
Muryc, J., Vilímek, V., Vorel, J. a Jelínek, I. Slavica iuvenum XII. 2011.
Vilímek, V. University of Glasgow. 2011.
Vilímek, V. Univerza v Ljubljani. 2011.
Vilímek, V. Akademia Techniczno-Humanistyczna Bielsko-Biała.. 2010.
Gromová, E., Hrdlička, M. a Vilímek, V. Antologie teorie odborného překladu. Výběr z prací českých a slovenských autorů. 2010.
Vilímek, V. Česká a slovenská bibliografie prací o překladu odborného textu. In: Antologie teorie odborného překladu. Výběr z prací českých a slovenských autorů. 3. vyd. Ostrava: Ostravská univerzita v Ostravě, Filozofická fakulta, 2010. s. 243-271. ISBN 978-80-7368-801-1.
Vilímek, V. Česká a slovenská bibliografie prací strojovém a počítačem podporovaném překladu. In: Antologie teorie odborného překladu. Výběr z prací českých a slovenských autorů. 3. vyd. Ostrava: Ostravská univerzita v Ostravě, Filozofická fakulta, 2010. s. 314-316. ISBN 978-80-7368-801-1.
Vilímek, V. Galina Ustvolskaja: Symfonie č. 1 pro symfonický orchestr a chlapecké hlasy. 2010.
Vilímek, V. Gosudarstvennaja akademija slavjanskoj kuľtury. 2010.
Vilímek, V. Kouzlo krásy. Kosmetický přístroj DiaDENS-Cosmo. 2010.
Vilímek, V. Léčba bolestí krční páteře přístroji DENAS a DiaDENS. 2010.
Vilímek, V. Léčba vysokého tlaku přístrojem DiaDENS-Cardio. 2010.
Vilímek, V. Metoda DENS pro děti a jejich rodiče. 2010.
Vilímek, V. Neverbální komunikace v Česku: změny za posledních dvacet let. In: Slavjanskij mir: Obščnosť i mnogoobrazie. Moskva: Ústav slavistiky Akademie věd RF. 2010.
Vilímek, V. Přehled českých a slovenských vysokoškolských pracovišť, insitutcí a profesních organizací zabývajících se odborným překladem. In: Antologie teorie odborného překladu. Výběr z prací českých a slovenských autorů. 3. vyd. Ostrava: Ostravská univerzita v Ostravě, Filozofická fakulta, 2010. s. 272-274. ISBN 978-80-7368-801-1.
Vilímek, V. Přístroj Lados - rychlá pomoc při úrazech. 2010.
Vorel, J., Vilímek, V., Muryc, J. a Jelínek, I. Slavica iuvenum XI. 2010.
Muryc, J., Vilímek, V. a Vorel, J. Slavica iuvenum XI. 2010.
Vilímek, V. Specifická emblematická gesta v češtině a v polštině. In: 20 lat minelo. Slowianszczyzna na poczatku XXI wieku. Katowice: Uniwersytet Slaski. 2010.
Vilímek, V. Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre. 2010.
Vilímek, V. Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici. 2010.
Vilímek, V. Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici. 2010.
Vilímek, V. Uniwersytet Wroclawski. 2010.
Vilímek, V. Vilniaus pedagoginis universitetas. 2010.
Vilímek, V. Vývoj evropské intelektuální tradice interpretace gest. In: Studia humanitatis - Ars hermeneutica. Metodologie a theurgie hermeneutické interpretace. Ostrava: Ostravská univerzita, 2010. s. 217-227. III. ISBN 978-80-7368-800-4.
Vilímek, V. Akademia Techniczno-Humanistyczna Bielsko-Biała.. 2009.
Vilímek, V. Boris Godunov. 2009.
Vilímek, V. Doporučení do tisku: K problémům hermeneutiky a informační vědy. 2009.
Vilímek, V. Doporučení do tisku: Právní hermeneutika a současné teoreticko-právní myšlení. 2009.
Vilímek, V. Lingvodidaktika, překladatelství a tlumočnictví. In: Kreativně k jazykové výuce. Praha: Dům zahraničních služeb MŠMT, Agentura pro evropské vzdělávací programy. 2009.
Vilímek, V. Parémie národů slovanských IV. 2009.
Vilímek, V. Parémie národů slovanských IV. Studia Slavica. 2009, roč. 13, č. 13, s. 337-338. ISSN 1803-5663.
Vilímek, V. Projekt FRVŠ č. 1495/2008 Inovace a zkvalitnění výuky translatologických disciplín v oboru rusistika na Filozofické fakultě Ostravské univerzity - pilotní projekt. 2009.
Vilímek, V. Rossijskij gosudarstvennyj gumanitarnyj universitet. 2009.
Vorel, J., Vilímek, V. a HYRNIK, I. Slavica iuvenum X. 2009.
Vorel, J. a Vilímek, V. Slavica iuvenum X. 2009.
Vilímek, V. University of Glasgow. 2009.
Vilímek, V. Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici. 2009.
Vilímek, V. Uniwersytet Wroclawski. 2009.
Vilímek, V. Vilniaus pedagoginis universitetas. 2009.
Muryc, J. a Vilímek, V. Výuka překladu a tlumočení, aneb Jak na to. Slovanské studie - Studia Slavica. 2009, roč. 13, č. 13, s. 335-336. ISSN 1214-3111.
Vilímek, V. Akademia Techniczno-Humanistyczna, Bielsko-Biala. 2008.
Vilímek, V. Cvičebnice pro rozvíjení kognitivních a řečových dovedností tlumočníků. 2008.
Rábeková, S., Raclavská, J. a Vilímek, V. Cvičebnice pro rozvíjení kognitivních a řečových dovedností tlumočníků. 2008.
Vilímek, V. Cvičebnice pro rozvíjení kognitivních a řečových dovedností tlumočníků. 2008.
Vilímek, V. Etické otázky překladatelské a tlumočnické činnosti. In: Pamięć kulturowa i pamięć lingwistyczna w przekładzie. 1. vyd. Bielsko-Biała: Akademia techniczno-humanistyczna, 2008. s. 95-100. ISBN 978-83-60714-60-7.
Vilímek, V. Gromová, E., Müglová, D. (ed.) Preklad a kultúra 2. Unvierzita Konštantína Filozofa, Nitra 2007. 600 ss.. Studia slavica -Slovanské studie. 2008, roč. 12, s. 249-250. ISSN 1214-3111.
Vilímek, V. O několika aspektech odborného překladu (na příkladě textů z oblasti nových technologií). In: Lingua rossica et communicatio... 2007. Ostrava: Ostravská univerzita v Ostravě, Filozofická fakulta, 2008. Ostravská univerzita v Ostravě, Filozofická fakulta, 2008. s. 217-226. ISBN 978-80-7368-583-6.
Hrdlička, M. a Vilímek, V. O vývoji uvažování o odborném překladu na Slovensku a v Čechách: Antologie teorie odborného překladu. In: Odborný preklad 3. 1. vyd. Bratislava: AnaPress, 2008. s. 83-90. ISBN 80-89137-46-6.
Vilímek, V. Preodolenie bar'erov akkul'turacii inostrancev v Čehii. In: Tożsamość na styku kultur. Vilnius: Vilniaus pedagoginio universiteto leidykla, 2008. s. 306-315. ISBN 978-9955-20-375-9.
Vilímek, V. Principy tlumočnické notace. In: Úvod do teorie, praxe a didaktiky tlumočení. 1. vyd. Ostrava: Ostravská univerzita, 2008. s. 46-59. ISBN 978-80-7368-589-8.
Vilímek, V. Tlumočení jako translační činnost. In: Úvod do teorie, praxe a didaktiky tlumočení. 1. vyd. Ostrava: Ostravská univerzita, 2008. s. 7-16. ISBN 978-80-7368-589-8.
Rábeková, S. a Vilímek, V. Tlumočnické dovednosti a jejich trénink v počáteční etapě studia. In: Preklad a tlmočenie 8. Banská Bystrica: Univerzita Mateja Bela, 2008. Univerzita Mateja Bela, 2008. s. 194-198.
Hrdinová, E., Vilímek, V., Rábeková, S., Šabršula, J. a Harviľaková, L. Úvod do teorie, praxe a didaktiky tlumočení: Mezis Skyllou vědy a Charbdou praxe?!. 1. vyd. Ostrava: Ostravská univerzita v Ostravě, FIlozofická fakulta, 2008. 102 s. ISBN 978-80-7368-589-8.
Hrdinová, E. a Vilímek, V. Úvod do teorie, praxe a didaktiky tlumočení. 2008.
Vilímek, V. Vilniaus pedagoginis universitetas. 2008.
Vilímek, V. Akademia Techniczno-Humanistyczna, Bielsko-Biala. 2007.
Gromová, E., Hrdlička, M. a Vilímek, V. Antologie teorie odborného překladu. Výběr z prací českých a slovenských autorů. 2007.
Vilímek, V. Antologie teorie odborného překladu. Výběr z prací českých a slovenských autorů. 2007.
Vilímek, V. Antologie teorie překladu odborného textu - informace o nejnovější publikaci Ostravské univerzity.. 2007.
Vilímek, V. Česká a slovenská bibliografie prací o překladu odborného textu. In: Antologie teorie odborného překladu. Výběr z prací českých a slovenských autorů. 2. vyd. Ostrava: Ostravská univerzita v Ostravě, Filozofická fakulta, 2007. s. 222-241. ISBN 978-80-7368-383-2.
Vilímek, V. Čtyři práce o překladu českého pravoslavného lexika. 2007,
Vilímek, V. Slovníky v překladatelské práci. In: Rádce pro (začínající) spisovatele, novináře a překladatele 2008. 1. vyd. Praha: Mezera, 2007. s. 214-221. ISBN 978-80-903259-0.
Vilímek, V. Teorie literatury a poetika. (Na vlnách času). 2007.
Vilímek, V. Tlumočení a vizuálně vnímané neverbální informace. In: Preklad a kultúra 2. Nitra: Univerzita Konštantína Filozofa, Filozofická fakulta, 2007. Univerzita Konštantína Filozofa, Filozofická fakulta, 2007. s. 585-594. ISBN 978-80-8094-233-5.
Vilímek, V. České a ruské slovníky gest. Studia slavica - Slovanské studie. 2006, s. 279-284. ISSN 1214-3111.
Vilímek, V. Česko-ruský a rusko-český slovník managementu. Tlumočení-překlad. 2006, roč. 17, č. 6, s. 80-80. ISSN 1210-4159.
Vilímek, V. Člověk a jeho svět. Další vzdělávání učitelů ruského jazyka. 2006.
Kupcevičová, J., Vilímek, V. a Vavrečka, M. Člověk a jeho svět. Další vzdělávání učitelů ruského jazyka. 2006.
Vilímek, V. DENAS. Manuál dynamické elektroneurostimulace přístroji DENAS. 2006.
Vilímek, V. DiaDENS. Manuál dynamické elektroneurostimulace přístroji DiaDENS-T a DiaDENS-DT. 2006.
Vilímek, V. Dynamická elektroneurostimulační terapie. Praktická příručka k používání přístrojů DENAS, DENAS+, DiaDENS-T a DiaDENS-DT. 2006.
Vilímek, V. Neverbální komunikace při tlumočení a překladu. Ostrava: Ostravská univerzita, 2006. Ostravská univerzita, 2006. ISBN 80-7368-168-4.
Vilímek, V. Russkij rečevoj etiket (Ruská řečová etiketa). 2006.
Kupcevičová, J. a Vilímek, V. Russkij rečevoj etiket (Ruská řečová etiketa). 2006.
Vilímek, V. a Vorel, J. VI. mezinárodní studentská vědecká konference Slavica iuvenum na Katedře slavistiky. Studia slavica - Slovanské studie. 2006, roč. 10, s. 323-324. ISSN 1214-3111.
Vilímek, V. a Hrdlička, M. Den s překladem. 2005.
Vilímek, V. Neverbaľnaâ kommunikaciâ v processe ustnogo i pis´mennogo perevoda. Češsko-russkij perevodnyj glossarij žestov. In: Informační bulletin ČAR. s. 69-75.
Vilímek, V. Zkušenosti s porovnávacím výzkumem neverbální komunikace v česko-ruském plánu. In: Rossica Iuvenum. V. mezinárodní studentská konference. Ostrava: Ostravská univerzita, Filozofická fakulta, 2004. Ostravská univerzita, Filozofická fakulta, 2004. s. 107-113. ISBN 80-7042-673-X.
Vilímek, V. Neverbaľnaâ kommunikaciâ v processe perevoda. Informační bulletin ČAR. 2003, roč. 17, s. 19-25.
Vilímek, V. Praktika perevoda semantičeskih žestov. In: Příspěvky k bádání v oboru rusistika (nastupující vědecká generace). IV. mezinárodní studentská konference. Ostrava: Filozofická fakulta Ostravské univerzity, 2003. Filozofická fakulta Ostravské univerzity, 2003. s. 85-90. ISBN 80-7042-634-9.
Vilímek, V. Pohádky - nepohádky A. N. Afanasjeva a jejich čtenáři. In: Příspěvky k bádání v oboru rusistika (nastupující vědecká generace). II. mezinárodní studentská konference. Ostrava: Ostravská univerzita, Filozofická fakulta, 2001. Ostravská univerzita, Filozofická fakulta, 2001. s. 87-91. ISBN 80-7042-590-3.


AbbreviationSubject
BIK1Interkulturní komunikace 1
EIK1Interkulturní komunikace 1
NINTInterkulturní komunikace
BEL1XZáklady běloruštiny
BRCR1Ruština pro cestovní ruch 1
BRCR2Ruština pro cestovní ruch 2
CTLU1Základy tlumočení 1
CTLU2Základy tlumočení 2
CTLU4Základy tlumočení 4
EKSTRKrátkodobá stáž v Rusku
ERCR1Ruština pro cestovní ruch 1
ERCR2Ruština pro cestovní ruch 2
EREKŘečová komunikace
ESBP1Seminář k bakalářské práci 1
ESBP2Seminář k bakalářské práci 2
ESBP3Seminář k bakalářské práci 3
ETLU1Základy tlumočení 1
ETLU2Základy tlumočení 2
ETLU3Základy tlumočení 3
FRCR1Ruština pro cestovní ruch 1
FRCR2Ruština pro cestovní ruch 2
FREKŘečová komunikace
FSBP1Seminář k bakalářské práci 1
FSBP2Seminář k bakalářské práci 2
FSBP3Seminář k bakalářské práci 3
FTLU1Základy tlumočení 1
FTLU2Základy tlumočení 2
FTLU3Základy tlumočení 3
HKRVSHudební kultura Ruska v souvislostech
KCR1Ruština pro cestovní ruch 1
KCR2Ruština pro cestovní ruch 2
KRE1Řečová komunikace 1
KRE2Řečová komunikace 2
KZT1Základy tlumočení 1
KZT2Základy tlumočení 2
KZT3Základy tlumočení 3
LESLetní škola ruského jazyka
MPTMetodika překladu a tlumočení
NDIS1Diplomový seminář 1
NDIS2Diplomový seminář 2
NDIS3Diplomový seminář 3
NDSE1Seminář k diplomové práci 1
NDSE2Seminář k diplomové práci 2
NDSE3Seminář k diplomové práci 3
NEKOMNeverbální komunikace
PDIS1Seminář k diplomové práci 1
PDIS2Seminář k diplomové práci 2
PDIS3Seminář k diplomové práci 3
PIPInformatika pro překladatele
PKPPVybrané kapitoly z praxeologie překladu
PMPTMetodika překladu a tlumočení
POPPOdborná praxe
PPKPřekladatelské praktikum
PPOTSeminář k překladu odborného textu
PRSTPraktikum z ruské terminologie
PSKT1Seminář konsekutivního tlumočení 1
PSKT2Seminář konsekutivního tlumočení 2
PUTTÚvod do terminologie a terminografie
REKOMŘečová komunikace
RU1LFRuština 1
RU2LFRuština 2
SKVSeminář literárněvěd. a kulturol. metod
SLVSeminář lingvistických výzkumných metod
STVSeminář translatolog. výzkumných metod
TEXTematická exkurze
TLUPTlumočnický proseminář
VENKVerbální a neverbální komunikace


AuthorTitleType of thesisYear
Grygaříková AnnaLinguistic picture of the part of human face in Russian and Czech languageMaster's thesis 2017 
Doležalová JitkaProblems of Translation of Scientific Essays from Russian to CzechMaster's thesis 2016 
Hrdinová MarieThe Translation of a Technical Text with the Theme of Organized Crime from Czech into RussianMaster's thesis 2016 
Šimáčková MartinaLinguistic depiction of animated nature in the Russian and the Czech language - PlantsMaster's thesis 2016 
Durecová PetraProblem of equivalence of Czech and Russian proverbs and sayings about domestic animalsMaster's thesis 2014 
Holá IvaCross-cultural comparison of proverbs and sayings about animals reflecting interpersonal relations (on Czech and Russian language material)Master's thesis 2014 
Střížová JanaCross-cultural comparison of Russian and Czech idioms describing the features of the human character through the animal´s characteristicsMaster's thesis 2014 
Šmatelková VeronikaThe annotated translation of a legal text from Russian to Czech - inheritance lawMaster's thesis 2014 
Batihová HelenaModels of social hours in Russia and Czech (based on the statistical data)Master's thesis 2013 
Bogoczová AngelikaThe translation of the specialized text: Crohn´s disease and Ulcerative ColitisMaster's thesis 2013 
Vaida ViktoryiaThe translation of proper names and geographical names from Czech into RussianMaster's thesis 2013 
Ogarkova AliceThe issue of leveling the colloquial expression for the translation of textMaster's thesis 2012 
Půdová DagmarComparation of Czech and Russian wine terminologyMaster's thesis 2012 
Krentuš MartinThe highway code in Russia and in the Czech RepublicBachelor's thesis 2018 
Ožanová ErikaCommunication of Emergency Call Center workers in Russian language - basic phrases, vocabulary and algorithmsBachelor's thesis 2018 
Bambuchová SoňaTradition of hunting in the Czech Republic and RussiaBachelor's thesis 2017 
Skoblejová NikolThe creation of the open-air folk architecture museum in Valašské KloboukyBachelor's thesis 2017 
Kušová EvaOlomouc house signsBachelor's thesis 2016 
Amzlerová ZuzanaRaw material trade between the Czech Republic and RussiaBachelor's thesis 2015 
Baziuk ViktoryiaTourist routs in Belarus focused on Czech touristsBachelor's thesis 2015 
Chybíková ZuzanaOrganization of an Excursion Tour of the CR for Russian Tourist GroupsBachelor's thesis 2015 
Malinouskaya VolhaThe Republic of Belarus as a tourist target for Czech peopleBachelor's thesis 2015 
Moniak LukášTraditional Food in the Czech and Russian Territory and its Reflection in the Present. An attempt to Conduct an Ethnographic-Culturological StudyBachelor's thesis 2015 
Ostárková AllaCzech-Russian entrepreneur forum and conferences in OstravaBachelor's thesis 2014 
Janotková EliškaSilesian Museum in Opava: Tourist Information in RussianBachelor's thesis 2013 
Ryzhikova IrinaThe problematics of translation of dental terminology with a focus on dental implantology. Russian-Czech thematic dictionary makingBachelor's thesis 2013 
Šteffková AlbinaTourist trail following Jeseníky legendsBachelor's thesis 2013 
Durecová PetraThe history of butchery in the Czech RepublicBachelor's thesis 2012 
Holá IvaComparison of musical education in the Czech Republic and the Russian FederationBachelor's thesis 2012 
Junyková MartaHistory and present of Russian tennisBachelor's thesis 2012 
Střížová JanaEthnic tolerance and ethnic intolerance in today´s RussiaBachelor's thesis 2012 
Bieliková BoženaMedieval Jihlava and its landmarksBachelor's thesis 2011 
Krejčíř JaromírThe monuments of World War II on the territory of OstravaBachelor's thesis 2011 
Mužíková NaděždaRussian culture in VilniusBachelor's thesis 2011 
Kosa MartinSport and recreational facilities of the city of OstravaBachelor's thesis 2010 
Půdová DagmarInterpreting during wine tastingBachelor's thesis 2010 
Savko AlexanderWalking around Havířov - a tourist guideBachelor's thesis 2010 
Flešar MichalThe Darkovicky fortification - a guidebookBachelor's thesis 2009 
Monogarová AnnaWeddings in the context of Czech and Russian cultureBachelor's thesis 2009 
Dofková JanaState Spa in Jesenik and its services for Russian clientsBachelor's thesis 2008 
Ulumbekova LejlaCzech and Russian family - its structure and relations throughout history and at presentBachelor's thesis 2008 
Gořalková LucieCultural and Social Specificity of Hrcava VillageBachelor's thesis 2007 
Poláková LuciaFood Industry in Russia: Possibilities for Business Cooperation with RussiaBachelor's thesis 2007 
Šimíček PetrThe Transport System of the Czech Republic and Russia, their Present and FutureBachelor's thesis 2007 


Russian Online
Main solverMgr. Vítězslav Vilímek, DiS. PhD.
Period9/2014 - 8/2017
ProviderErasmus
Statesolved
Neverbální komunikace prizmatem humánní etologie
Main solverMgr. Vítězslav Vilímek, DiS. PhD.
Period2/2014 - 12/2014
ProviderRozvojové programy MŠMT
Statefinished
The innovation of teaching translation and interpreting in the field of Russian studies and improvement of its quality at the Faculty of Arts, Ostrava university ? a pilot project
Main solverMgr. Vítězslav Vilímek, DiS. PhD.
Period1/2008 - 12/2008
ProviderFond rozvoje vysokých škol
Statefinished
social hub